You are here
Tι σημαίνουν λατινικές φράσεις που ακούμε καθημερινά
Από την τηλεόραση, το ραδιόφωνο, τις εφημερίδες και τα περιοδικά, δεν υπάρχει περίπτωση να μην συναντήσουμε τη λατινική γλώσσα. Αν και πολλοί από εμάς την έχουμε διδαχθεί, σχεδόν πάντα “σκαλώνουμε” σε αυτή την φράση, που έχουμε ακούσει πολλές φορές, αλλά δεν θυμόμαστε τι ακριβώς σημαίνει.Επειδή λοιπόν η λατινική γλώσσα αποτελεί αναπόσπαστο κομμάτι της ζωής και καθημερινότητάς μας, καλό είναι να θυμηθούμε ξανά τις πιο κοινές φράσεις και γιατί όχι να ξεκινήσουμε να τις βάζουμε περισσότερο στη ζωή μας.Τα λατινικά είναι η γλώσσα που μιλούσαν αρχικά στην περιοχή γύρω από τη Ρώμη, το λεγόμενο Λάτιο. Έγινε πολύ σημαντική ως επίσημη γλώσσα της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας. Όλες οι ρομανικές γλώσσες (γνωστές και ως λατινογενείς) προέρχονται από τα λατινικά και πολλές λατινικές λέξεις υπάρχουν στις σύγχρονες γλώσσες όπως τα αγγλικά.Οι πιο σημαντικές φράσειςa posteriori [συμπέρασμα] μετά από εμπειρική παρατήρησηa priori εκ των προτέρων, θεωρητικά, χωρίς παρατήρησηad hoc γι 'αυτό ειδικάadvocatus diaboli ο δικηγόρος του διαβόλουalma mater τροφός μητέρα (χρήσ. για πανεπιστήμια)alter ego ο άλλος εαυτόςaltera pars η άλλη πλευράa cappella στην εκκλησία (μτφ., χωρίς τη συνοδεία μουσικής)anno domini [κατά] το έτος του Κυρίουaqua fortis νιτρικό οξύaqua vitae νερό της ζωής (χρησ. για αλκοολούχα ποτά)audio, video, disco ακούω, βλέπω, μαθαίνω aurora borealis βόρειο σέλαςave maria χαίρε Μαρίαbona fide με καλή πίστηbona fortuna καλή τύχηcasus belli αιτία πολέμουcorpus Christi το σώμα του Χριστούcui bono? ποιος ωφελείται (ποιος είχε κίνητρο)cum laude μετά επαίνουcurriculum vitae πορεία της ζωής (βιογραφικό σημείωμα)de facto εμπράκτως εκ των πραγμάτωνde iure σύμφωνα με το νόμο δικαιωματικάde profundis εκ βαθέων (Ψαλμοί Δαβίδ)erga omnes έναντι όλωνex cathedra από καθέδραςex libris από τη βιβλιοθήκη, από τη βιβλιογραφίαex officio από θέσεως ισχύοςhabeas corpus πρέπει να έχεις το σώμα (πρέπει να δικαιολογείς την δίκη)habemus Papam! έχουμε Πάπα (στην αναγγελία εκλογής Πάπα)hic et nunc εδώ και τώραhomo erectus όρθιος άνθρωπος (ανθρωπολογικός όρος)homo sapiens έμφρων άνθρωπος (ανθρωπολογικός όρος)homo universalis άνθρωπος με γενικά ενδιαφέροντα και πολλές γνώσειςhonoris gratia τιμής ένεκενin absentia ερήμηνin extremis στα άκρα, σε ακραία περίπτωση, στην εσχάτη περίπτωσηin memoriam εις μνήμηνin nomine domini εις το όνομα του Κυρίουin principio επί της αρχήςin promptu με ετοιμότητα, άμεσα (γρήγορα)in situ επί τόπου, αυτοψίαin vitro στο γυαλί (μτφ. σε τεχνητές συνθήκες, στο εργαστήριο)in vivo σε πραγματικές συνθήκεςipso facto με βάση το γεγονός αυτό καθαυτόlapsus calami τυπογραφικό λάθοςlapsus linguae γλωσσικό ολίσθημαlingua franca Γαλλική γλώσσα (μτφ., οικουμενική γλώσσα)Magna Carta μεγάλο χαρτί, η σύμβαση των δικαιωμάτων του 1215 (Αγγλία)magna cum laude με μεγάλο έπαινοmagnum opus το μεγάλο έργο [της ζωής]manus in mano χέρι-χέριmare nostrum η θάλασσά μας (η Μεσόγειος)mea culpa λάθος μουmemorandum υπόμνημα, μνημόνιοmodus vivendi τρόπος ζωήςmoratorium καθυστέρησηmutatis mutandis μετά τις απαραίτητες αλλαγές, τηρουμένων των αναλογιώνnovus ordo νέα τάξηOpus Dei έργο του Θεού (παραθρησκευτική οργάνωση των Καθολικών)pater familias ο πατέρας της οικογένειαςpax romana ρωμαϊκή ειρήνηper capita κατά κεφαλήνper cent τοις εκατόper se καθ' ευατόν, μόνος του, μόνο τουpersona non grata ανεπιθύμητο πρόσωποpost hoc μετά από αυτόpost mortem μετά θάνατον (και αυτοψία)primus inter pares πρώτος μεταξύ ίσων (τίτλος των Ρωμαίων αυτοκρατόρων)pro bono [publico] για το [κοινό] καλόpro forma για τους τύπους (τυποποιημένο έγγραφο)pro patria υπέρ πατρίδοςquid pro quo κάτι για κάτι (κάτι σε ανταπόδοση)quo vadis? πού πηγαίνεις;scripta manent τα γραπτά μένουνsine nobilitatis χωρίς ευγενική καταγωγή (προέλευση του SNOB)sine qua non εκ των ων ουκ άνευstatus quo το κατεστημένο, η υπάρχουσα κατάστασηsui generis ιδιότυπος, ιδιότροπος, ιδιόμορφοςsumma summarum το άθροισμα των αθροισμάτων, τελικό άθροισμαtabula rasa λευκή πλάκα, μετφ. άγραφο χαρτί, σε νέα βάσηterra incognita άγνωστη γηveni, vidi, vici ήρθα, είδα, νίκησαverbatim [ακριβώς] κατά λέξηverbatim ac litteratim κατά λέξη και κατά γράμμαvice versa και αντιστρόφως, ανάποδαvivat ζήτωΠερισσότερα φιλολογικά θέματα εδώ.