You are here

Άδολα μεζεδάκια

Διαβάζω πως τούτο το σαββατοκύριακο δεν θα κυκλοφορήσουν ούτε τα Νέα του Σαββάτου ούτε το Βήμα της Κυριακής -οπότε τα μεζεδάκια που δημοσιεύονται σήμερα μπορούμε να πούμε πως είναι άδολα ή, για να το κάνω σαφέστερο, α-ΔΟΛ-α. Την άποψη μου για τη δεινή θέση στην οποία βρίσκεται ο ΔΟΛ την εξέφρασα στο προχτεσινό άρθρο, δεν πανηγυρίζω για την εξέλιξη -που άλλωστε δεν προδικάζει τίποτα για το μέλλον του οργανισμού, αφού η κρίσιμη απόφαση του δικαστηρίου θα εκδοθεί αύριο- απλώς δεν μπόρεσα ν’ αντισταθώ στον πειρασμό για ένα εύκολο λογοπαίγνιο.Να πω με την ευκαιρία πως ο τίτλος που είχα διαλέξει για το προχτεσινό άρθρο, το «Τελευταίο εξώφυλλο;» είχε μιαν ελαφριά ακυρολεξία, αφού, όπως μου επισήμανε φίλος στο Φέισμπουκ, οι εφημερίδες έχουν πρωτοσέλιδα, εξώφυλλα έχουν τα περιοδικά -αν και έχω ελαφρυντικά, αφού το συγκεκριμένο πρωτοσέλιδο έμοιαζε με εξώφυλλο.* Και ξεκινάω με ένα μεταφραστικό ορντέβρ από το Χάφιποστ. Σε άρθρο περί συναισθηματικής ευφυΐας και δεν συμμαζεύεται, διαβάζουμε ότι:Το TalentSmart εξέτασε περισσότερους από 1 εκατομμύριο ανθρώπους και ανακάλυψε πως τα ανώτερα κλιμάκια των κορυφαίων επιδόσεων ήταν γεμάτα με ανθρώπους που έχουν υψηλή περιεκτικότητα σε συναισθηματική νοημοσύνη (90% των κορυφαίων εκτελεστών, για την ακρίβεια).Τι είναι οι κορυφαίοι εκτελεστές; Ποδοσφαιριστές ή πιστολάδες; Νόμιζα πως το αγγλικό κείμενο θα έλεγε top executives, αλλά τελικά αν το δείτε λέει «top performers». Αλλά δεν θα το πούμε «εκτελεστές». Κάτι με επιδόσεις ή με απόδοση θα πούμε.* Αποχώρησε πολιτευτής από την Ένωση Κεντρώων και στην επιστολή του κατηγορεί τον Β. Λεβέντη ότι επιχειρεί να χτίσει (σιγά μη γλιτώναμε την κλισεδιά) «πολιτικό προφίλ στον πρόγονό σας -γιό της γυναίκας σας κο Μάριο Γεωργιάδη».Όμως ο γιος της συζύγου κάποιου είναι προγονός του, δεν είναι πρόγονός του!* Το επόμενο δεν το άκουσα με τ’ αυτιά μου, αλλά το ψάρεψα στο Φέισμπουκ. Γράφει φίλος:Μου λέει «βάλε ρε να δεις Αλέφαντο στον Αρναούτογλου». Τι να κάνω, τον είδα, είδα και την sex therapist, και έπεσα πάνω στη Δωροθέα Μερκούρη:-«Είμαι μοντέλο, μάνα, ηθοποιός και επιβήτορας»-«τι είσαι;»-«επιβήτορας, επιβιώνω»Μπορεί βέβαια να είναι θελημένο λογοπαίγνιο.Σε κάποιο από τα βιβλία του Θ. Φωτιάδη με τα μαργαριτάρια, υπήρχε και ένα ανάλογο, ίσως ερανισμένο από αίθουσα δικαστηρίου, ίσως μπεντροβάτο: «ο επιβήτωρ του λεωφορείου».* Με αφορμή τη συζήτηση περί Αντιγόνης, που τάχα επρόκειτο να καταργηθεί η διδασκαλία της, ξεφύτρωσε πάλι και το Λερναίο. Σε άρθρο της Χρύσας Κακατσάκη στην καινούργια εφημερίδα Documento (δεν υπάρχει ονλάιν, αλλά αναδημοσιεύεται εδώ) διαβάζουμε:Αγνοούν ωστόσο οι αρμόδιοι του Υπουργείου ότι η πιο αποδοτική  μακροπρόσθεσμα επένδυση είναι στην Παιδεία. Αγνοούν επίσης  ότι η διδασκαλία των αρχαίων ελληνικών έχει εισαχθεί πιλοτικά στα δημοτικά σχολεία της Αγγλίας, επειδή σύμφωνα με τους εισηγητές του προγράμματος ενισχύει την ψυχοδιανοητική ανάπτυξη και τις γλωσσικές δεξιότητες των μαθητών. Ότι ο αποθησαυρισμένος πλούτος της αρχαιοελληνικής γλώσσας  απαριθμεί 6 εκατομμύρια λεκτικούς τύπους, απόλυτα συμβατός με την ακριβολογία που απαιτούν οι ηλεκτρονικοί υπολογιστές.Με τη διδασκαλία των αρχαίων ελληνικών «στα» δημοτικά σχολεία της Αγγλίας, ίσως αξίζει να ασχοληθεί κάποιος πιο επιστάμενα για να εξακριβώσουμε τι ισχύει και τι είναι μύθος. Αλλά πιο κάτω η κυρία Κακατσάκη επιχειρεί να μάς ταΐσει δυο γερές φτιαριές λερναίου κουτόχορτου.Πρώτον, τα έξι εκατομμύρια λεκτικοί τύποι. Όπως έχουμε γράψει κι άλλες φορές, ο αποθησαυρισμένος πλούτος όχι της αρχαίας, αλλά της αρχαίας, της βυζαντινής και της νεοελληνικής μαζί μπορεί να φτάνει το 1,5, το πολύ 2 εκατ. λεκτικούς τύπους. Πάντως όχι 6.000.000. Δεύτερον, και φαρμακερόν, η μπαρούφα για τη «συμβατότητα» των αρχαίων ελληνικών με την ακριβολογία που απαιτούν οι Η/Υ. Τι θα πει «απολύτως συμβατός»; Βγαίνει σε γλώσσα μηχανής; Και πού είναι επιτέλους αυτοί οι υπερσύγχρονοι κομπιούτορες που επικοινωνούν με αρχαία ελληνικά;* Σεραφείμ μαινόμενος εναντίον της «θεματικής εβδομάδας» στα σχολεία, στην τηλεοπτική εκπομπή της Κατερίνας Καινούργιου:Σημειώνω την «ομαλία» της παρουσιάστριας περί το 01.30 (αντί για την ομαλότητα: «να λειτουργούν με περισσότερη ομαλία», αν και το αντιλήφθηκε και το είπε και περιφραστικά: με πιο ομαλό τρόπο) όπως και την αθλιότητα του αγ. Πειραιώς να παραλληλίζει την ομοφυλοφιλία με την κτηνοβασία ή την παιδεραστία και να επιμένει να διαδίδει το ψεύδος για τη δήθεν αναγνώριση της παιδοφιλίας στην Ολλανδία. Καλά του είπε ο δάσκαλος στο τέλος και τον έκανε να φύγει από το στούντιο.* Πολλές φορές έχω παραπονεθεί για την κατάχρηση εισαγωγικών, αλλά τις προάλλες, όταν έπεσε το μάτι μου στον τίτλο: «Αυτοκτόνησε» ο Διαγόρας Σεβαστής, τα εισαγωγικά με βοηθήσανε να καταλάβω αμέσως ότι δεν πρόκειται για κάποιον συμπολίτη μας, ονόματι Διαγόρα (όπως π.χ. ο Διαγόρας Χρονόπουλος) που αυτοκτόνησε, αλλά για ποδοσφαιρική ομάδα από κάποιο χωριό που λέγεται Σεβαστή -το οποίο μάλιστα βρίσκεται στην Πιερία, και όχι στη Ρόδο όπως είχα αρχικά υποθέσει λόγω του Διαγόρα.* Εσείς την παραμονή της πρωτοχρονιάς (ή και με άλλες ευκαιρίες) τι κάνετε; Παίζετε μήπως χαρτιά; Λάθος! Δεν «παίζετε χαρτιά» αλλά «διενεργείτε».Διαβάζω σε επαρχιακή ιστοσελίδα ότι «οι αστυνομικοί πραγματοποίησαν έλεγχο σε κατάστημα (καφενείο), όπου εντόπισαν τον 51χρονο ιδιοκτήτη του, να έχει οργανώσει τη διενέργεια του τυχερού – απαγορευμένου παιγνίου «ΠΟΚΕΡ», σε ειδικά διαμορφωμένο τραπέζι, στο οποίο συμμετείχαν οι υπόλοιποι δράστες».(Προσέξτε και τα κεφαλαία-εισαγωγικά στο Πόκερ, λες και είναι… ακρώνυμο).* Τη φωτογραφία την έστειλε φίλος και φαίνεται αυθεντική. Ισοφαρίζει το ρεκόρ «μικρότερης εξοικονόμησης χώρου σε συντομευμένη γραφή», μια και η κάθετος αντικαθιστά, όλο κι όλο, ένα γράμμα!Βέβαια, θα μπορούσε κάποιος ν’ αντιτάξει ότι το Η έχει μεγαλύτερο πλάτος από την κάθετο και άρα η κάθετος τελικά την κάνει τη δουλειά της -αλλά και πάλι…* Σε επιστολή του στην Καθημερινή, ομότιμος καθηγητής του ΑΠΘ διαμαρτύρεται για τη χρήση της λέξης «υλοποίηση» και για τη λέξη «πιλοτικός», για την οποία λέει: «Τώρα λέμε «πιλοτικός» και «πιλοτικώς», λέξεις που σε κανένα λεξικό της ελληνικής γλώσσας δεν μπόρεσα να τις βρω. Αυτή είναι η πρόοδός μας!» Στο Λίντελ Σκοτ έψαχνε άραγε ή στον Δημητράκο; Και τα τρία μεγάλα λεξικά μας έχουν τη λέξη «πιλοτικός» –ιδού, διά του λόγου το αληθές το ΛΚΝ.Προσέξτε επίσης ότι ο κ. ομότιμος καθηγητής δείχνει θαυμασμό προς τον Π. Βυζουκίδη, που τον αποκαλεί διακεκριμένο –είναι γνωστό πως ένα από τα πράγματα στα οποία διακρίθηκε ο Περικλής Βυζουκίδης ήταν η συνεργασία με τους Γερμανούς.* Στη σελίδα της Βικιπαίδειας που είναι αφιερωμένη στη συγγραφέα Λένα Διβάνη, διαβάζουμε, μεταξύ άλλων, ότι υπήρξε «επισκέπτις μελετήτρια» (εγώ θα έβαζα ‘επισκέπτρια’) «στον Σύνδεσμο Εθνικών Αρχείων (League of Nations Archives) στη βιβλιοθήκη του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών στη Γενεύη».Χμ, όχι. Τα League of Nations Archives είναι τα «Αρχεία της Κοινωνίας των Εθνών», του οργανισμού που ήταν πρόδρομος του ΟΗΕ στον μεσοπόλεμο, και που έδρευε στη Γενεύη.Διορθώστε το, αδέρφια!* Ενδιαφέρουσα ανορθογραφία στο msn.com, «Yφαίστειο», που υποβάλλει την ιδέα της ετυμολογικής συσχέτισης με την ύφεση ή την υφαίρεση -για όποιον τη θυμάται από την αριθμητική της 6ης δημοτικού.Και δώρο το «ψΥθΙρίζεται». Ούτε από τον Σπελ Τσέκερ δεν τα περνάνε!* Ενδιαφέρουσα συνέντευξη του Ζορζ Πιλαλί διανθισμένη με γιουτουμπάκια τραγουδιών του.Προσέχω όμως το εξής απόσπασμα:Επίσης ο Πουλικάκος έχει κάνει εξαιρετικές μεταφράσεις, όπως του Λωτρεά Μοντ, έργο που διάβασε ο Εμπειρίκος και του άρεσε περισσότερο από την μετάφραση του Ελύτη και του είπε εάν ήθελε να μεταφράσει τον Μεγάλο Ανατολικό στ’ αγγλικά.Τον μυστηριώδη Λωτρεά Μοντ (αντί του Λωτρεαμόν), που ασφαλώς θα πάρει το πόστο του ποιητή της Στρατιάς των Αγνώριστων, μάλλον θα τον χρεώσουμε στον δημοσιογράφο ή σε όποιον τέλος πάντων έκανε την απομαγνητοφώνηση. Μου είπαν ότι σε προηγούμενο άρθρο του ίδιου υπήρχε και ο «Ρεκορμπιζιέ».* Και κλείνω με ένα λινκ που μου έστειλαν, ένα άρθρο που φαντάζεται πως θα ήταν μια ομάδα «Ελληνες μπαμπάδες στο Φέισμπουκ«, αν υπήρχε -σε αντιστοιχία με τις «Ελληνίδες μανούλες», που υπάρχει, εκτός κι αν είναι κι αυτό τρολιά. Δεν μου άρεσαν όλα, αλλά με καναδυό γέλασα πάρα πολύ. Ο συγγραφέας του άρθρου είναι εκείνος που γράφει τις πολύ πετυχημένες μιμήσεις του ύφους του Λευτέρη Παπαδόπουλου.    from Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία

User login