You are here
Από πού βγήκαν τα κάλαντα της Πρωτοχρονιάς;
Αν θυμηθούμε λίγο τους στίχους από τα πρωτοχρονιάτικα κάλαντα θα δούμε ότι δεν βγάζουν κάποιο ιδιαίτερο νόημα...Αρχιμηνιά και αρχιχρονιάΨηλή μου δεντρολιβανιάκι αρχή καλός μας χρόνοςεκκλησιά με το άγιο θόλοςΑρχή που βγήκε ο Χριστός,Άγιος και πνευματικόςστη γη να περπατήσεικαι να μας καλοκαρδίσειΆγιος Βασίλης έρχεταικαι δεν μας καταδέχεταιαπό την Καισαρείασυ είσαι αρχόντισσα κυρίαΒαστάει εικόνα και χαρτίζαχαροκάντιο ζυμωτήχαρτί και καλαμάριδες και με το παλικάριΤο καλαμάρι έγραφετην μοίρα του την έλεγεκαι το χαρτί ομίλειΆγιε μου καλέ ΒασίληΑυτό συμβαίνει γιατί πολύ απλά πρόκειται δύο διαφορετικές ιστορίες μπερδεμένες σε μία!Στα χρόνια του Βυζαντίου, οι πολίτες της κατώτερης τάξης δεν μπορούσαν να συνομιλούν με τους άρχοντες της ανώτερης τάξης, παρά μόνο κατά τη διάρκεια των γιορτών για να τους απευθύνουν ευχές.Έτσι λοιπόν ένα ερωτοχτυπημένο παλικάρι προσπάθησε να προσεγγίσει μια αρχόντισσα και να της κάνει ερωτική εξομολόγηση παραθέτοντας τους στίχους του ποιήματος του μέσα στα κάλαντα της Πρωτοχρονιάς!Πράγματι, αν απομονώσετε τους στίχους που είναι σημειωμένοι παραπάνω με έντονα γράμματα προκύπτει ένα όμορφο θρησκευτικό τραγουδάκι που μιλάει για τη νέα χρονιά και τον Άγιο Βασίλη.Αρχιμηνιά και αρχιχρονιάκι αρχή καλός μας χρόνοςΑρχή που βγήκε ο Χριστός,Άγιος και πνευματικόςΆγιος Βασίλης έρχεταιαπό την ΚαισαρείαΒαστάει εικόνα και χαρτίχαρτί και καλαμάριΤο καλαμάρι έγραφετην μοίρα του την έλεγεκαι το χαρτί ομίλειΆγιε μου καλέ ΒασίληΟι υπόλοιποι στίχοι, όμως, θα μπορούσαν κάλλιστα να αποτελέσουν μια μορφή ερωτικής εξομολόγησης.Ψηλή μου δεντρολιβανιάεκκλησιά με το άγιο θόλοςστη γη να περπατήσεικαι να μας καλοκαρδίσεικαι δεν μας καταδέχεταισυ είσαι αρχόντισσα κυρίαζαχαροκάντιο ζυμωτήδες και με το παλικάριΔηλαδή:Εσύ που είσαι ψηλή και όμορφη σαν εκκλησιά με τον τρούλο της, βγες έξω να περπατήσεις για να σε δω και να ανοίξει η καρδιά μου. Δεν καταδέχεσαι να μου μιλήσεις επειδή ανήκεις σε αριστοκρατική οικογένεια. Εσύ που είσαι γλυκιά σαν το γλυκό βανίλια-υποβρύχιο (ζαχαροκάντιο ζυμωτή), δες και μένα το παλικάρι.Το αστείο είναι ότι η παράφραση αυτή κατάφερε και πέρασε μέχρι τις μέρες μας και συνεχίζουμε να τραγουδάμε κάθε χρόνο τα ασυνάρτητα αυτά κάλαντα χωρίς να ξέρουμε τι σημαίνουν στα αλήθεια.Πραγματικά απίστευτο!Περισσότερα φιλολογικά θέματα εδώ.